Discuz! Board

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 57|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

“中蝴蝶酥”是中式蝴蝶酥?拿破仑發明了甜點?上海招牌美味,竟有...

[複製鏈接]

860

主題

860

帖子

2583

積分

管理員

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

積分
2583
跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2024-4-1 18:08:01 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
“中胡蝶酥是‘中式胡蝶酥’,但這款不是中式做法,而是西式的做法。中式的做法里,面皮占比大,油脂比力低,以是面皮比這個厚很多……”這是某短视频平台美食博主對上海老字号哈尔滨食物厂“纯奶中胡蝶酥”的解读。

部門美食博主對“中号胡蝶酥”的诠释使人匪夷所思

但有網友經由過程评价指出,博主的说法不合错误。所谓“中胡蝶酥”其實不是“中式做法胡蝶酥”,而是“中号胡蝶酥”的意思,由于另有小胡蝶酥、大胡蝶酥等分歧規格。上海哈尔滨食物厂的師傅也说,胡蝶酥的本色是西式點心,固然分歧品牌的原料配比有所分歧,但不存在“中式做法”。

短视频平台上,美狐臭改善,食類话题人氣不低。不外,有些博主對美食的领會不外尔尔,常常“不苟言笑地乱说”,误导消费者。

细究海派點心的名字,不丢脸出中西合璧和交融立异的成果。對部門打着“傳布美食文化”灯号却以谣傳讹、伪装專業的博主来讲,也许该补补课了。

“拿破仑”是拿破仑發现的?

與胡蝶酥雷同,“拿破仑”也是海派特點點心。本年,它與胡蝶酥一块兒入選了上海市消保委“2023上海伴手禮”榜单。這類酥皮夹奶油或瓜果的蛋糕為甚麼叫“拿破仑”呢?解读有不少種,最望文生义的,莫過于说它是“拿破仑發现的”。

這也是误會。

拿破仑蛋糕虽是隧道的法國糕點,却與法國天子拿破仑没有瓜葛。這款蛋糕的正式名字叫“Mille-feuille”,直译為“1000层酥皮”;至于“拿破仑”的来历,指的是来自意大利都會那不勒斯(Naples)的酥皮建造工藝“Napolitain”,直译為“那不勒斯式”。可能由于“Napolitain”與拿破仑的英语“Napoleon”類似,就酿成了這類酥皮點心的俗名。

值得一提的是,海派拿破仑蛋糕确切有1000层酥皮。

典范的海派拿破仑

上海哈尔滨食物厂出產部司理徐伟創先容,老字号的拿破仑凡是是4组酥皮夹3层奶油,酥皮都是纯手工建造的,每组的层数是2的8次方,即256层。以是,每一個拿破仑都有1024层酥皮,“千层酥皮”名不虚傳。

比年来,海派拿破仑還不竭成长,酥皮和夹心都有了變革:哈尔滨新開辟了巧克力拿破仑,酥皮里参加入口可可粉,奶油夹心也酿成巧克力味,甜度低落,很受巧克力快乐喜爱者追捧;入選“2023上海伴手禮”的蔡嘉拿破仑利用3组薄酥除蟎洗面乳,皮,夹入奶油和各色瓜果,扭轉了傳统海派拿破仑敦實的造型;另有餐厅将拿破仑作為压轴甜品,放大尺寸,增长酥皮组数,共同分歧口胃的夹心……以上各種,為市場供给了更多選擇,也讓海派拿破仑耐久不衰。

海派拿破仑還出了 不少新品

“西番尼”為甚麼叫“喜好你”?

另外一款海派甜品“西番尼”由于“喜好你”的谐音,是社交平台上的热點產物。不少網友爱奇,這類蛋糕由一层层蛋糕胚、花生酱叠加而成,最後笼盖了一层薄薄的巧克力,為甚麼會有如斯夸姣的名字?

西番尼,“喜好玉米須茯苓茶,你”

在较早将“西番尼”引入上海市場的几家老字号里,“西番尼”的名字由来有多個诠释版本。

有教員傅说,西番尼可能来自荷兰,此中“西番”指欧洲,荷兰“Netherland”的音译為“尼德兰”,简化成為了蛋糕中的一個“尼”字。

也有教員傅说,西番尼的造型與匈牙利的“Zserbó ”蛋糕、法國的歌剧場蛋糕都有點相像。以是,也多是早年引入這款西點的師傅們用歌剧場里的交响乐“symphony”為它定名。

固然對付名称由来没有同一谜底,但教員傅們都提到,這款西點在上海表态後不久,就酿成了傳情达意的甜品,“几十年前,大師表达豪情時比力守旧,西番尼谐音‘喜好你’,很受那時的情侣接待。”

现在的“喜好你”蛋糕在年青人中一样風行。開了一家咖啡店的陈丽说,西番尼的口胃较甜,很是合适搭配咖啡,以是她的小店就有“西番尼+咖啡”的“喜好你套餐”,賣得很是好。她還留心到,西番尼作為上海的特點味道,進入了主打廣式點心的店肆,可想而知它的影响力。

“哈斗”竟與“热狗”有關?

“哈斗”也是人氣不低的海派甜品,但不少消费者感觉,哈斗與當下另外一款热點西痛風石壯陽藥,溶解藥,點“闪電泡芙”或“手指泡芙”有點雷同,為甚麼名称相差那末大?

上海“哈斗”

實在,哈斗恰是“闪電泡芙”和“手指泡芙”的“上海版”,它們的建造工藝很雷同:先做空心酥皮面包,切開後夹入鲜奶油或掼奶油,上面再加一层巧克力。不外。哈斗的個頭要比“闪電泡芙”和“手指泡芙”胖很多,這也是它得此名称的由来——刚被引入上海時,師傅們和消费者都感觉這類點心的造型像热狗“hot dog”,音译糅杂了沪语,商定俗成,就酿成了“哈斗”。

“海派甜品的工藝和造型常常會在原型根本上,按照當地消费者爱好举行改進。最初取名字時,既要表现西點的‘洋氣’,又要朗朗上口。”徐伟創说,除拿破仑、西番尼、哈斗外,不少海派點心的名字都是中西合璧的成果,有時音译,有時意译,也有遐想和美化。

好比,“黑丛林蛋糕”来自德國,是其德语名字“Schwarzwaelder Kirschtorte”的直译;上海独有的“维纳斯饼干”既不是音译,也不是意译——面临這類一頭沾满巧克力的拉花曲奇饼干,師傅們猜想,极可能與女性裙摆有關,“這類饼干细颀长长,拉花像裙子的褶皱那样標致,就用美神维纳斯来定名了。”

维纳斯饼干
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|台北手作烘焙交流論壇  

廢鐵回收, Tshirt團體服, 夾克, 團體制服, 贈品, 禮品, 搬家公司, 台中搬家, 植牙診所, 植牙推薦診所, 植牙推薦醫師, 治療咽喉腫痛, 治療慢性咽喉炎方法, 皮革護理濕巾, 皮革保養, 元氣丸, 壯陽保健品, 當舖, 汽車借款, 彰化汽車借款, 支票借錢, 支票貼現, 未上市股票屏東借錢屏東借款機車借款免留車, 汽車借款免留車, 彰化當舖汽機車借款, 汐止汽車借款, 封口機, 堆高機, 空壓機, 飲水機翻譯社LPG, 保健食品沙發家具冰淇淋機綿綿冰紫錐花皮秒, 團體服, 傳感器, 未上市台北招牌設計,

GMT+8, 2024-5-17 10:47 , Processed in 0.309655 second(s), 6 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表